Тварь - Страница 47


К оглавлению

47

Осборн Мэннинг сжал свою соломинку для коктейлей так сильно, что она разлетелась на куски.

— Сожалею, — проговорил он. — Извините.

— Нет, — возразил Тэлли. — Это я должен извиниться. Господи...

— Док, — продолжал Дарлинг после некоторой паузы, — есть одна вещь, о которой вы не сказали. Основное правило природы — равновесие. Когда появляется слишком много морских львов, вмиг увеличивается численность белых акул, чтобы сдержать их размножение. Когда слишком увеличивается количество людей, вспыхивает какая-нибудь чума, какая-нибудь Черная Смерть. Мне кажется, что появление этой твари здесь говорит о том, что природа находится в катастрофическом состоянии. Почему?

— У меня есть теория, — ответил Тэлли. — Не природа находится в катастрофическом состоянии, а люди довели ее до такого состояния. В природе есть только одно животное, добычей которого является архитеутис. Это кашалот. Но кашалоты уже могут считаться практически исчезнувшим видом. Поэтому возможно, что все больше и больше гигантских кальмаров остается в живых, и теперь они появляются вновь. Здесь.

— Вы хотите сказать, он не один, их много?

— Я не знаю. Но полагаю, что нет, так как пищи недостаточно для пропитания нескольких особей. Однако я могу ошибаться.

В голове Дарлинга теснилось еще много вопросов и всплывало множество пытающихся оформиться теорий. Но внезапно он понял, что заглатывает приманку, и заставил себя отступить, чтобы не дать Тэлли поймать себя на крючок.

Он демонстративно взглянул на часы и отодвинул стул.

— Уже поздно, — заявил он. — А я встаю рано.

— Э-э... капитан... — проговорил Тэлли, — дело в том, что это животное может быть изловлено.

Дарлинг покачал головой:

— Еще никто и никогда этого не делал.

— Пожалуй, нет, по крайней мере, настоящего архитеутиса. Живого — нет.

— Что дает вам основания думать, что вы сможете это сделать?

— Я знаю, что мы сможем.

— Почему, господи ты боже, вы хотите это сделать?

Тэлли вздрогнул.

— Почему? А почему нет? Это уникальный случай, это...

Мэннинг прервал его.

— Капитан Дарлинг, — проговорил он. — Эта... эта тварь, этот зверь... он убил моих детей. Моих единственных детей. Он погубил мою жизнь... наши жизни. Моя жена находится в полузабытьи под действием успокоительных средств с тех пор, как... она пыталась...

— Мистер Мэннинг, — возразил Дарлинг, — этот зверь — просто обычное животное. Он...

— Это существо, обладающее чувствами. Мне об этом сказал доктор Тэлли... и я считаю... что ему присуща какая-то форма гнева. Ему знакомо чувство мести. Ну что ж, мне тоже. Поверьте, мне тоже.

— Тем не менее это просто животное. Вы не можете мстить животному.

— Нет, могу.

— Но почему? Какой от этого...

— Это что-то, что я могу сделать. А вы бы хотели, чтобы я сидел, проклинал судьбу и говорил: таков мой удел? Я не стану этого делать. Я убью этого зверя.

— Нет, вам не удастся. Все, что вы сможете сделать, это...

Тэлли прервал Дарлинга:

— Капитан, мы можем сделать это. Архитеутис может быть изловлен.

— Возможно, если вы так считаете, доктор. Но оставьте меня в покое.

Неожиданно Мэннинг спросил:

— Сколько вы берете в день за фрахт судна?

— Я не...

— Сколько?

«Ну, начинается, — подумал Дарлинг. — Мне ни в коем случае не следовало приходить сюда».

— Тысячу долларов, — заявил он.

— Я дам вам пять тысяч в день плюс оплата расходов.

Дарлинг не ответил. Через какое-то время заговорил Тэлли:

— Это дело не только личное, капитан. Это животное должно быть поймано.

— Почему? Почему не дать ему просто убраться прочь?

— Потому что там, на собрании, вы были не правы еще по одному пункту. Оно не остановится, оно будет продолжать убивать людей.

— Пять минут назад это было только теорией, доктор. Теперь это уже доказанный факт, да?

— Вероятность, — признал Тэлли. — Если животное нашло источник питания, я не вижу причины, которая заставила бы его покинуть эти места. И я не верю, чтобы там, в океане, было бы какое-то живое существо, которое могло бы справиться с ним.

— Что ж, я тоже не могу. Найдите кого-нибудь еще.

— Никого больше нет, — сказал Мэннинг. — Кроме этого осла Сент-Джона...

— ...с его выдающимся планом, — вмешался Тэлли. — Неужели этот человек действительно думает, что может изловить архитеутиса, бросая взрывчатку в океан? Это смешно, это игра в жмурки!

Дарлинг пожал плечами:

— Зато он добьется того, что его имя появится в газетах. Послушайте, мистер Мэннинг, у вас есть деньги, вы можете нанять крупных специалистов, привести сюда судно...

— Не думайте, что я не пытался. Вы полагаете, что я хочу работать с вами... с местными жителями? Я знаю островитян, капитан, я знаю бермудцев. — Мэннинг поставил локти на стол и наклонился к Дарлингу. Его голос был тихим, но в тоне ощущалось такое напряжение, что казалось, он кричит. — Многие годы я владею здесь домом. И я знаю все о маленьких островах и недалеких умах. Я знаю, как вы вышагиваете с самодовольным видом и вопите о независимости. Я знаю, что вы думаете об иностранцах. С вашей точки зрения, я просто еще один богатый самоуверенный болван-янки.

Тэлли был просто ошеломлен. Дарлинг откинулся на стуле, улыбнулся и сказал Мэннингу:

— Вы знаете, как пользоваться словами.

— Мне надоела эта трепотня, капитан. Все дело вот в чем: я мог бы зафрахтовать судно, на побережье есть люди, которые просто умирают от желания поучаствовать в этом деле. Но у вашего тупоголового правительства так много правил, инструкций, так много разрешений, лицензий, так много сборов и пошлин, что потребовались бы месяцы, чтобы все уладить. Поэтому я должен использовать местных жителей, а это значит использовать вас. Вы — лучший из них. Как мне представляется, между мной и вами затруднение только в одном — в деньгах. Я, видимо, еще не предложил достаточную сумму. Тогда скажите мне. Скажите мне вашу цену.

47